×

기쓰레가와 요리우지中文什么意思

发音:
  • 喜连川赖氏
  • 우지:    [명사] 牛脂 niúzhī. 牛油 niúyóu.
  • 쓰레기:    [명사] 垃圾 lājī. 쓰레기를 깨끗이 청소하다清除垃圾쓰레기 분리수거分类存放垃圾쓰레기 소각장垃圾焚化炉역사의 쓰레기 더미 속으로 쓸려 들어가다被扫进历史的垃圾堆
  • 우지끈:    [부사] 嘎噔 gādēng. 嘎巴 gābā. 문득 우지끈 하는 소리가 들리면서 밧줄이 끊어졌다突然听到嘎噔一声, 麻绳断了우지끈 소리를 내며 나뭇가지가 부러졌다嘎巴一声树枝折下来了
  • 우지직:    [부사] 喀嚓 kāchā. 咔嚓 kāchā. 嘎巴 gābā. 우지직 소리를 내며 나뭇가지가 바람에 부러졌다喀嚓一声, 树枝被风吹折了우지직 소리와 함께, 발아래의 빙판이 무너졌다咔嚓一声, 脚下的冰层塌落了손이 천천히 빈 깡통을 우그릴 때 나는 우지직 소리手慢慢的捏着轻薄空虚的罐体嘎巴嘎巴的响
  • 메가와트:    [명사]〈물리〉 兆瓦 zhàowǎ.

相关词汇

        우지:    [명사] 牛脂 niúzhī. 牛油 niúyóu.
        쓰레기:    [명사] 垃圾 lājī. 쓰레기를 깨끗이 청소하다清除垃圾쓰레기 분리수거分类存放垃圾쓰레기 소각장垃圾焚化炉역사의 쓰레기 더미 속으로 쓸려 들어가다被扫进历史的垃圾堆
        우지끈:    [부사] 嘎噔 gādēng. 嘎巴 gābā. 문득 우지끈 하는 소리가 들리면서 밧줄이 끊어졌다突然听到嘎噔一声, 麻绳断了우지끈 소리를 내며 나뭇가지가 부러졌다嘎巴一声树枝折下来了
        우지직:    [부사] 喀嚓 kāchā. 咔嚓 kāchā. 嘎巴 gābā. 우지직 소리를 내며 나뭇가지가 바람에 부러졌다喀嚓一声, 树枝被风吹折了우지직 소리와 함께, 발아래의 빙판이 무너졌다咔嚓一声, 脚下的冰层塌落了손이 천천히 빈 깡통을 우그릴 때 나는 우지직 소리手慢慢的捏着轻薄空虚的罐体嘎巴嘎巴的响
        메가와트:    [명사]〈물리〉 兆瓦 zhàowǎ.
        요리 1:    [부사] 这里 zhè‧lǐ. 요리로 가면 좀 가깝다从这里走近些요리 2[명사] (1) 菜 cài. 餐 cān. 육류 요리荤菜사천 요리川菜중국 요리中国菜요리 값菜钱요리 양식菜式요리 접시菜盘(子)요리를 (선택하여) 주문하다点菜요리를 갖추다. 요리를 배합하다配菜요리를 나르다端菜요리를 내다上菜요리를 데우다热菜요리를 만들다做菜(불을 사용하여) 요리를 만들다烧菜요리를 주문하다叫菜요리와 과자(류)菜点요리와 밥饭菜요리의 맛菜味儿요리의 이름菜名儿요리의 품목菜品种서양 요리西餐서양 요리. 정식大餐(음식점에서) 요리를 주문하다【홍콩방언】落单요리용 기름熟炼油요리의 분량菜量(음식점에서의) 요리의 재료菜的材料 (2) 烹饪 pēngrèn. 炒菜 chǎo cài. 调理 tiáo‧lǐ.요리를 잘하다擅长烹饪어머니는 주방에서 요리하고 있다妈正在厨房炒菜요리 솜씨食艺요리(사의) 솜씨勺口(儿)요리기술炊艺요리를 주관하다掌厨요리술厨艺요리의 명인入厨能手요리인【문어】膳夫요리해서 먹다【문어】膳用
        요리법:    [명사] 烹饪法 pēngrènfǎ.
        요리사:    [명사] 厨师 chúshī. 【구어】大师傅 dà‧shi‧fu. 厨司 chúsī. 厨子 chú‧zi. 厨下儿 chúxiàr. 厨人 chúrén. 厨户 chúhù. 炊事员 chuīshìyuán. 掌灶(儿)的 zhǎngzào(r)‧de. 厨房 chúfáng. 庖 páo. 명요리사名厨요리사 직업厨师行业요리사의 조수【방언】二把手/ 帮厨요리사직을 그만두다【비유】刷杓(儿)
        요리상:    [명사] 菜桌 càizhuō. 饭桌(儿, 子) fànzhuō(r, ‧zi).
        요리점:    [명사] 饭馆(儿, 子) fànguǎn(r, ‧zi). 饭庄 fànzhuāng.
        요리집:    [명사] ☞요릿집(料理―)
        요리책:    [명사] 菜谱 càipǔ. 食谱 shípǔ.
        청요리:    [명사] 中国菜 Zhōngguócài.
        가리우다:    [동사] (被)…遮掩 (bèi)…zhēyǎn. (被)…遮住 (bèi)…zhēzhù. (被)…掩盖 (bèi)…yǎngài. (被)…掩蔽 (bèi)…yǎnbì.
        드리우다:    [동사] (1) 垂 chuí. 垂挂 chuíguà. 垂悬 chuíxuán. 拖 tuō. 耷拉 dā‧la. (아래로) 드리우다下垂침실에는 심록색의 커튼이 드리워져 있다卧室垂挂着深绿色的窗帘오색 띠가 위층에서부터 드리워 있다一条彩带从楼上垂悬下来긴 치마를 몸 뒤에 드리워 끌고 있다长裙拖在身后개가 꼬리를 드리우고 달아났다狗耷拉着尾巴跑了(장식으로) 드리우는 물건【방언】坠子 (2) 拖 tuō.변발을 드리우고[늘어뜨리고] 있다拖着辫子 (3) 【성어】名垂千古 míng chuí qiān gǔ. 【성어】名垂青史 míng chuí qīng shǐ.중국에서 어느 음악가가 길이 이름을 드리울 영예를 누릴 수 있을 것인가?在中国, 有哪一位音乐家能享受到名垂千古的荣耀呢?그는 청사에 길이 이름을 드리울 예술가이다他是一位名垂青史的艺术家
        불리우다:    [동사] ‘불리다1’的错误.
        쓰레기장:    [명사] 垃圾坑 lājīkēng.
        쓰레기통:    [명사] 垃圾桶 lājītǒng. 垃圾箱 lājīxiāng. 果皮箱 guǒpíxiāng.
        쓰레받기:    [명사] 簸箕 bò‧ji. 拚箕 pànjī. 【방언】撮箕 cuōjī.
        씁쓰레하다:    [형용사] (1) 苦丝丝(儿的) kǔsīsī(r‧de). 苦剌吧唧(的) kǔ‧labājī(‧de). 이 오이는 씁쓰레한 것이 맛없다这根儿黄瓜苦剌吧唧(的)不好吃 (2) 不甘(心) bùgān(xīn).남에게 압박 받는 것을 씁쓰레하다不甘受人压迫
        가마우지:    [명사]〈조류〉 鸬鹚 lúcí.
        좌우지간:    [부사] ☞좌우간(左右間)
        약선요리:    [명사] 药膳料理 yàoshàn liàolǐ.
        요리조리:    [부사] (1) 这儿那儿 zhèr nàr. 요리조리 속이다【성어】东挡西遮요리조리 피하다藏头露尾 (2) 这样那样 zhèyàng nàyàng.요리조리 궁리하다这样那样地想
        좌지우지하다:    [동사] 左右 zuǒyòu. 主宰 zhǔzǎi. 操弄 cāonòng. 摆布 bǎi‧bu. 【폄하】把持 bǎ‧chí. 대국을 좌지우지하다左右大局국정을 좌지우지하다操弄国政모두 다 남에게 좌지우지되어 자기의 주장은 조금도 없다一切听人摆布, 自己毫无主张모든 것을 좌지우지하다把持一切(남을) 좌지우지하다画圈

相邻词汇

  1. 기신선 什么意思
  2. 기실 1 什么意思
  3. 기심 什么意思
  4. 기십 什么意思
  5. 기쓰네 什么意思
  6. 기쓰레가와번 什么意思
  7. 기쓰레가와씨 什么意思
  8. 기쓰키번 什么意思
  9. 기쓰키역 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT